Passion Never Retires for Marilena Morabito

Qual è la cosa migliore che amo del mio lavoro? What is the best thing that I love about my work?  

Io sono un architetto oltre che curatore d’Arte, questo mi permette di trasformare le mie libertà mentali in progetti reali ma soprattutto, l’Arte e l’Architettura aprono la mente a nuovi universi grazie anche all’incontro con altri professionisti con i quali è possibile arricchirsi di idee e di esperienze .

I am an architect as well as an art curator, this allows me to transform my mental freedoms into real projects but above all, art and architecture open my mind to new universes thanks also and above all to the meeting with other professionals with which can be enriched with ideas and experiences.

Qual è la mia idea di perfetta felicità? What is my idea of perfect happiness?  

Una casa sul mare, un libro, il mio gatto ed un disco jazz che suona da un vecchio giradischi.

A house by the sea, a book, my cat and a jazz that plays from an old record player.

Qual è la mia più grande paura? What is my greatest fear?  

 

Dover dipendere forzatamente da qualcuno.
Having to depend on someone forcibly.

Qual è il tratto che deploro di più in me stesso? What is the trait that I most deplore in myself? 

Deploro la mia eterna insoddisfazione, alcune volte sono così concentrata ad ottenere il massimo risultato che non riesco neanche a godermi i frutti del lavoro finito. 
I regret my eternal dissatisfaction, sometimes I’m so focused on getting the best result that I often can not even enjoy the fruits of the finished work.

Quali persone viventi nella mia professione ammiro di più? Which living persons in my profession do i most admire? 

Ho avuto il piacere di collaborare all’allestimento della mostra personale di Alberto Biasi, grande artista e genio instancabile. L’umiltà e la disponibilità estrema sono le sue più grandi caratteristiche, lavorare gomito a gomito con lui è stato straordinario.

I had the pleasure of collaborating in setting up the personal exhibition of Alberto Biasi, a great artist and tireless genius. His humbleness and extreme availability are his greatest characteristics, working side by side with him was extraordinary.

Qual è la mia più grande stravaganza? What is my greatest extravagance?  

Nel mio lavoro cerco sempre di inserire elementi poco convenzionali, mi piace non essere scontata.

Nella vita privata quando mi piace un vestito, ne compro almeno 2 uguali .
In my work I always try to insert unconventional elements, I like not to be taken for granted. In my private life when I like a dress, I always buy it at least two.

In quale occasione dovrei mentire? On what occasion would I lie?  

Io difficilmente mento, lo faccio praticamente solo con mia madre… ma sono bugie a fin di bene.
I hardly lie, I do it practically only with my motherbut they are lies for a good purpose.

Qual è la cosa che non mi piace di più nel mio lavoro? What is the thing that I dislike the most in my work?  

Il campo dell’arte, purtroppo, è pieno di insidie e persone non molto corrette e spesso di dubbia competenza.

The world of art, unfortunately, is full of pitfalls and people not very correct and often of doubtful competence.

Quando e dove sono stato il più felice, nel mio lavoro? When and where was I the happiest, in my work?  

Sono felice ogni volta che osservo gli occhi curiosi e sognanti della gente che partecipa alle mostre che organizzo, lì capisco che sono riuscita a raggiungere un buon risultato.

I am happy every time I look at the curious and dreaming eyes of the people who take part in the exhibitions that I organize, there I understand that I managed to achieve a good result.

Se potessi, cosa cambierei di me stesso? If I could, what would I change about myself?  

Vorrei riuscire ad affrontare I momenti critici con più pacatezza, tendo spesso a farmi sopraffare dalle emozioni.

I would like to be able to face the critical moments with more calmness.

I often get overwhelmed by emotions.

Qual è il mio più grande successo nel lavoro? What is my greatest achievement in work?  

Ancora non l’ho raggiunto. Quando finisco un progetto, ho il bisogno di iniziarne subito un altro per migliorare ciò che non mi ha totalmente soddisfatto nel precedente.
I have not reached it yet. When I finish a project, I need to immediately start another one to improve what has not totally satisfied me in the previous one.

Dove mi piacerebbe di più vivere? Where would I most like to live? 

Sono convinta da sempre che la mia città è New York.

I’ve always been convinced that my city is New York

Qual è il mio tesoro più prezioso? What is my most treasured possession?

Custodisco gelosamente la mia libertà, l’amore che mi lega a mio marito e quello per i miei più cari amici.

I jealously guard my freedom, the love that binds me to my husband and that for my dearest friends.

Qual è la mia caratteristica più marcata? What is my most marked characteristic?

Sono una donna molto testarda, questo forse mi da la possibilità di raggiungere gli obiettivi che mi prefiggo.

I am a very stubborn woman, this perhaps gives me the opportunity to achieve all my goals.

Qual è la mia posizione più stimolante, nella mia città? What is my most inspirational location, in my city?  

Cosenza, è una città che sta crescendo in molte direzioni io cerco di scoprirla poco alla volta. Stiamo tentando di innamorarci reciprocamente ma in modo molto graduale.

Cosenza, is a city that is growing in many directions I try to discover it little by little. We are trying to fall in love with each other but very gradually.

Qual è il mio posto preferito per mangiare e bere, nella mia città? What is my favourite place to eat and drink, in my city?

In realtà nella città dove abito non ho un posto che mi piace particolarmente frequentare mentre, quando mi capita di andare a Marsala in Sicilia amo rifugiarmi in un piccolo caffè letterario al centro della città, dove il proprietario sembra un bohemien uscito da un romanzo francese. Entrando senti l’odore dei libri fra le note di un vecchio piano e gli odori della cucina siciliana.
In fact, in the city where I live I do not have a place that I particularly like to attend while, when I happen to go to Marsala in Sicily I love going to a small literary cafe in the city center, where the owner looks like a bohemian out of a French novel. On entering, you could smell the books between the notes of an old piano and the smells of Sicilian cuisine.

Quali libri hanno influenzato la mia vita e come? What books influenced my life and how?

“ La metamorfosi” di Kafka, “La nausea” di Sartre ed “il sesso debole” di Oriana Fallaci, totalmente differenti fra loro ma che rappresentano metaforicamente o esplicitamente il disagio. Leggerli mi ha insegnato a non giudicare mai e di guardare sempre oltre le apparenze.
“The metamorphosis” by Kafka, “La nausea” by Sartre and “the weak sex” byOriana Fallaci, they are totally different but representing metaphorically or explicitly “discomfort”. Reading them has taught me never to judge and to always look beyond appearances.

Chi sono i miei scrittori preferiti? Who are my favorite writers?

Amo profondamente gli scritti di Franz Kafka, Banana Yoshimoto, Alessandro Baricco e Edgar Allan Poe.

I love novels of Franz Kafka, Banana Yoshimoto, Alessandro Baricco and Edgar Allan Poe.

Muori solo una volta. Che musica vorrei ascoltare il mio ultimo giorno? You Only Die Once. What music would I listen on my last day?

Senza nessun dubbio Billie Holiday
Certainly, Billie Holiday.

Chi è il mio eroe o eroina nella finzione? Who is my hero or heroine in fiction? 

Sono sempre stata affascinata dal mistero e per anni ho letto Dylan Dog, ma in realtà adoravo Groucho Marx, personaggio particolarmente contradditorio ma sempre con la soluzione pronta ad ogni problema, niente e nessuno sono mai riusciti a sconvolgerlo.

I have always been fascinated by mystery and for years I have read Dylan Dog, but in reality I loved Groucho Marx, a particularly contradictory character but always with the solution ready for every problem, nothing and nobody have ever managed to upset him.

Chi sono i miei eroi e le mie eroine nella vita reale? Who are my heroes and heroines in real life?

I miei eroi sono le persone vere, quelle che davanti alle difficoltà le affrontano e ad ogni caduta si rialzano.

My heroes are real people, those who face difficulties and face each other in the face of difficulties.

Quale film consiglierei di vedere una volta nella vita? Which movie would i recommend to see once in a lifetime? 

Io riguardo almeno una volta all’anno Frankenstein Junior, è un film che adoro e che mi strappa sempre un sorriso.
I regard Frankenstein Junior at least once a year, its a film that I love and that always rips me a laugh.

Quale ruolo gioca larte nella mia vita e nel mio lavoro? What role plays art in my life and work?

E’ l’essenza della mia vita professionale e personale.

It is the essence of my professional and personal life.

Chi è il mio più grande fan, sponsor, partner nel crimine? Who is my greatest fan, sponsor, partner in crime?  

Senza ombra di dubbio mio marito, per essere sempre uno sprone e che crede sempre nei progetti che gli propongo mettendoci la stessa passione che ci metto io.
Without a doubt my husband. He is always a spur and always he believes in the projects that I propose putting the same passion that I put myself.

Con chi mi piacerebbe lavorare nel 2018? Whom would I like to work with in 2018?  

Ci sono alcuni artisti , come Sergio Fiorentino e Jago, con cui mi piacerebbe intraprendere delle collaborazioni e che ammiro per la passione e per la qualità del loro lavoro.

There are some artists, like Sergio Fiorentino and Jago, with whom I would like to undertake collaborations and which I admire for the passion and for the quality of their work.

Quali persone della mia professione mi piacerebbe incontrare nel 2018? Which people in my profession would i love to meet in 2018?

Mi piacerebbe incontrare e lavorare con Glenn D. Lowry il direttore del MOMA di New York.

I would like to meet and work with Glenn D. Lowry, the director of MOMA in New York.

Quale progetto, nel 2018, non vedo l’ora di lavorare? What project, in 2018, am I looking forward to work on?

Ho vari progetti in cantiere che potrete vedere a breve sul mio sito e sulla pagina facebook.

I have several projects in the pipeline that you can see soon on my website and on the facebook page.

Dove puoi vedere me o il mio lavoro nel 2018? Where can you see me or my work in 2018?

I progetti più rappresentativi della mia attività si possono vedere sia sul mio sito

http://www.marilenamorabito.tk/

Sia sulla mia pagina facebook

https://www.facebook.com/MarilenaMorabitoCuratrice/

My most important work project you can be seen both on my website

http://www.marilenamorabito.tk/

both on my facebook page

https://www.facebook.com/MarilenaMorabitoCuratrice/

Cosa significano per me le parole “Passion Never Retires“? What do the words “Passion Never Retires” mean to me? 

La “Passione” è il sentimento che muove il mondo e ci permette di sopravvivere.

The “Passion” is the feeling that moves the world and allows us to survive.

Quali eroine creative dovrebbero invitare Peter a raccontare la loro storia?

which creative heroines should Peter invite to tell their story?

Angela Tiesi ballerina e coreografa.

Angela Tiesi dancer and choreographer.

Come puoi ContattarmiHow can you contact me?

Puoi scrivermi a marilenamorabito@gmail.com

You can write a my mailbox marilenamorabito@gmail.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s